元旦は、一年で朝からお酒を飲んでも許される唯一の日だ。(と言って、毎年2日も3日も飲んでいるが)。と言う訳で、わたしのお正月初めは、日本酒を飲むことで始まり、終わった。無駄な一日だったと言えるだろうか。
そして、ひとつの言葉がわたしの頭を駆け巡った。それは、「AMALGAM」。合成物という意味。アマルガム、アマルガムと唱えると、なんだか戦隊物のヒーローの様。あるいは、ロボット・スーツの名前みたいだ。ガンダムみたいに。
辞書によるとamalgamは、an alloy of mercury with another metal, especially one used for
dental fillingsです。味もそっけもない用語です。しかし、こんな使われ方もします。
an amalgam of emotions 感情の交錯
an amalgam of imagination and truth 想像と真実の混交
a curious amalgam of the traditional and
the modern 伝統と現代の奇妙な交雑
どうですか。なんだかロマンチックじゃありませんか。単なる科学用語からこんな哲学的な表現が現われるとは。今年は、こんな調子で英単語をゲットしていきたいと思います。
One thing I hope is an amalgam of IGO(囲碁) and English.
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿